ことわざ 韓国語

ㄴから学ぶ韓国語のことわざ:インパクトあるイラストと日本語訳でTOPIK II対策

2024年3月25日

お気に入りに入れる

このページでは、ㄴから始まる韓国語のことわざをハングル文字ごとに丁寧に分類し、それぞれを紹介しています。ただのことわざ集とは一線を画し、各ことわざにはその意味をより深く理解しやすくするためのインパクトあるイラストを添えています。また、日本語訳も併記しており、ことわざを通じて韓国語の表現をより豊かに、そして楽しく学びましょう!

1. 나

나무만 보고 숲은 보지 못한다
木を見て森を見ず(=些細なことにこだわりすぎると、ものごとの本質や全体像を見落とすことがある) 나무만 보고 숲은 보지 못한다
나무에 오르라 하고 흔드는 격
木に登れと言って揺らすようなもの(=危険&不幸な状況に陥らすこと) 나무에 오르라 하고 흔드는 격
나간 놈의 몫은 있어도 자는 놈의 몫은 없다
出て行った奴の分け前はあっても、寝ていた奴の分け前はない(=怠け者は恵みを受け取れない) 나간 놈의 몫은 있어도 자는 놈의 몫은 없다
나쁜 소문은 날아서 가고 좋은 소문은 기어서 간다
悪い噂は飛んで行き良い噂は這って行く(=悪い噂は早く伝わる) 나쁜 소문은 날아서 가고 좋은 소문은 기어서 간다
나는 새도 떨어뜨린다
飛んでいる鳥も落とす 나는 새도 떨어뜨린다

2. 낙

낙타가 바늘 구멍 들어가기 보다 어렵다
ラクダが針の穴に入るよりも難しい(=非常に難しい) 낙타가 바늘 구멍 들어가기 보다 어렵다
낙숫물이 댓돌을 뚫는다
しずくが石に穴をあける(=長い間努力したらいつかはできる) 낙숫물이 댓돌을 뚫는다

3. 남

남의 말도 석달
他人の話も三か月(=非難や批判、悪口などは一時的なもの) 남의 말도 석달
남의 잔치에 감 놓아라 배 놓아라 한다
他人の宴会に柿を置け、梨を置けと言う(=他人のことに余計な口出しをする) 남의 잔치에 감 놓아라 배 놓아라 한다
남의 똥에 주저앉는다
他人のうんこに座っている(=違う人のミスのせいで怒りを負うことになる) 남의 똥에 주저앉는다
남의 손으로 코 푼다
他人の手で鼻を噛む(=自分の手ひとつ動かさないで他人に面倒をかける) 남의 손으로 코 푼다
남의 떡이 더 커 보인다
他人の餅が大きく見える 남의 떡이 더 커 보인다

4. 낫

낫 놓고 기역자도 모른다
鎌を置いてもㄱ(기역)も知らない(=非常に基本的なことも知らない) 낫 놓고 기역자도 모른다

5. 낮

낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다
昼の言葉は鳥が聞き、夜の言葉はネズミが聞く 낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다

6. 낳

낳은 정보다 기른 정
生んだのは知識だが育てたのは情(=過程で情や感情が育つ) 낳은 정보다 기른 정

7. 내

내 코가 석자
私の鼻水が三尺(=自分のことで精一杯だ) 내 코가 석자

8. 냉

냉수 먹고 속 차리다
冷水を飲んで胃を整える(=気をしっかり持つ) 냉수 먹고 속 차리다
냉수 먹고 이 쑤신다
冷水飲んで歯をほじくる(=何もないのにあるフリをする) 냉수 먹고 이 쑤신다

9. 너

너무 아끼다가 똥 된다
とても大事にしていたらウンコになる(=もったいぶって台無しになる) 너무 아끼다가 똥 된다

10. 네

네 콩이 크니 내 콩이 크니 한다
お前の豆が大きい私の豆が大きい(=似たり寄ったり) 네 콩이 크니 내 콩이 크니 한다

11. 놓

놓친 고기가 더 크다
逃した魚は大きい 놓친 고기가 더 크다

12. 누

누울 자리 봐 가면서 다리 뻗는다
寝るところを確認しながら足を伸ばす(=確認してから行動する) 누울 자리 봐 가면서 다리 뻗는다
누워서 침 뱉기
寝転んで唾を吐く(=悪事身に返る) 누워서 침 뱉기
누워서 떡 먹기
寝転んで餅を食べること(=朝飯前だ) 누워서 떡 먹기
누이 좋고 매부 좋다
姉(もしくは妹)良く夫良い=双方にとって得だ、WINWIN) 누이 좋고 매부 좋다

13. 눈

눈 감으면 코 베어 가는 세상
目を閉じれば鼻を切られる世界(=注意を怠るとすぐに損害や損失を被る) 눈 감으면 코 베어 가는 세상
눈에는 눈 이에는 이
目には目を、歯には歯を 눈에는 눈 이에는 이
눈코 뜰 사이 없다
目も鼻も開ける間がない(=目が回るほど忙しい) 눈코 뜰 사이 없다
눈 가리고 아웅한다
目隠してアウンする(=見え透いた嘘で人を欺く) 눈 가리고 아웅한다
눈에 콩깍지가 씌었다
目に豆の殻がかぶった(=好きな人が一番素敵に見える、恋は盲目) 눈에 콩깍지가 씌었다
눈이 보배다
目が宝だ 눈이 보배다
눈 뜨고 도둑맞는다
目を開けて盗まれる(=わかっていながらも騙される) 눈 뜨고 도둑맞는다
눈엣가시 같다
目の上のこぶみたいだ(=邪魔者、目の敵) 눈엣가시 같다

14. 늦

늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모른다
遅れて学んだ泥棒は日が昇ることに気付かない(=遅咲きの興味はもっと夢中になる) 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모른다

お気に入りに入れる

-ことわざ, 韓国語

© 2024 ゆーゆろぐ